sábado, 31 de enero de 2015

Caperucita Roja / Parva Paenula Purpurea. "Pulcherrimi" IES Dr. Balmis. Alicante. España.




"Parva Paenula Purpurea"
"Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín)

Representación teatral
Grupo: Pulcherrimi (Alumnos de 4º ESO B)
Viernes 19 de diciembre de 2014


Adaptación y Dirección: Inma Arriero Doblado
(Profesora de Lenguas Clásicas)

Texto de este artículo: Inmaculada Arriero Doblado


IES Doctor Balmis
Alicante
(Espagne)




"Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatral. Grupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Off the record: Nicol Andreina Santín Armijos ("Caperucita")





 Este proyecto surge con la finalidad de que los alumnos que cursan por primera vez la materia de latín, no lo vean como una lengua muerta sino como un vehículo de comunicación, que, igual puede servir para contar un cuento que para entender el Derecho Romano.

 Comenzamos con un "casting", siempre con la intención de que participara el mayor número de alumnos posible. Esta vez se ha conseguido, pues ha participado prácticamente toda la clase.


"Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatral. Grupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Off the recordDavid Guzmán Quiles (violín) y Александра Венциславова Георгиева




  Una vez elegidos los personajes se repartió el texto en latín para que lo memorizaran. Hasta que esto sucedió, en clase, íbamos leyendo en forma dramatizada, y entendiéndolo.
 Ensayábamos dos horas a la semana, de las tres de la asignatura.

 En dos meses, el proyecto se completó. Lo más importante es que el grupo se implicó absolutamente, y aprovechaban cualquier hora libre para ensayar. Por ejemplo, si faltaba algún profesor, en alguna clase de Atención Educativa, con la colaboración de la profesora Esther, así como en la tutoría, gracias al apoyo de la tutora, Raquel.





"Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatral. Grupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Off the record: La directora -también encargada del vestuario- y profesora Inmaculada Arriero Doblado con la alumna Allisson Michelle Chicaiza Quinto, preparando el estreno





 A finales de noviembre decidimos presentarla al público el día 19 de diciembre en el Salón de Actos del instituto.




"Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatral. Grupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Off the record: Las sillas del Salón de Actos del IES Dr. Balmis esperan al público.





"Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatral. Grupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Off the record: Maquillando a Muhammad Gnig Penalva








"Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatral. Grupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Off the record: Atrezzo de la obra. No sobraban los medios, sobraba la imaginación y el entusiasmo.





"Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatral. Grupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Off the record: Allisson Michelle Chicaiza Quinto, Nicol Andreina Santín Armijos ("Caperucita") y Alexandra Estefanía Zárate Ortiz.






"Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatral. Grupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Off the recordMaría Rodríguez Lorca pintando el decorado




"Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatral. Grupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Off the record: Némecis Alejandra Cuesta Méndez (al fondo)محمد الفاطمي (Mohamed Fatmi)




"Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatral. Grupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Off the recordАлександра Венциславова Георгиева





"Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatral. Grupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Off the record: Grupo "Pulcherrimi" 
Arriba: María Rodríguez Lorca, Александра Венциславова Георгиева.
Fila segunda: Muhammad Gnig Penalva, Lucía Navarro de la Peña, Némecis Alejandra Cuesta Méndez, Nicol Andreina Santín Armijos ("Caperucita"), Alexandra Estefanía Zárate Ortiz, Allisson Michelle Chicaiza Quinto.
Fila de abajo: David Guzmán Quiles, Ángel María Reyes Mostazo, José Daniel Trías Agüera, محمد الفاطمي (Mohamed Fatmi), Marlyn Torres Sarango,  سامر دودار خليل (Samer Dodar Khalil).
Falta: Noelia Ramón Hernández (había salido)



"Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatral. Grupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Off the record: Grupo "Pulcherrimi" 
Arriba: María Rodríguez Lorca (agachada), Александра Венциславова Георгиева.
Fila segunda: Inmaculada Arriero Doblado,  Lucía Navarro de la Peña, Némecis Alejandra Cuesta Méndez, Nicol Andreina Santín Armijos ("Caperucita"), Alexandra Estefanía Zárate Ortiz, Allisson Michelle Chicaiza Quinto, Muhammad Gnig Penalva.
Fila de abajo: David Guzmán Quiles, Ángel María Reyes Mostazo, José Daniel Trías Agüera, محمد الفاطمي (Mohamed Fatmi), Marlyn Torres Sarango, سامر دودار خليل (Samer Dodar Khalil).
Falta: Noelia Ramón Hernández (había salido)




"Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatral. Grupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Off the record: Grupo "Pulcherrimi" 
Arriba: María Rodríguez Lorca, Александра Венциславова Георгиева.
Fila segunda: Inmaculada Arriero Doblado,  Lucía Navarro de la Peña, Némecis Alejandra Cuesta Méndez, Nicol Andreina Santín Armijos ("Caperucita"), Alexandra Estefanía Zárate Ortiz, Allisson Michelle Chicaiza Quinto, Muhammad Gnig Penalva.
Fila de abajo: David Guzmán Quiles, Ángel María Reyes Mostazo, José Daniel Trías Agüera, محمد الفاطمي (Mohamed Fatmi), Marlyn Torres Sarango, سامر دودار خليل (Samer Dodar Khalil).
Falta: Noelia Ramón Hernández (había salido)





DÍPTICO. "Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatral. Grupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Adaptación y Dirección: Inma Arriero Doblado
Viernes 19 de diciembre de 2014
10:00 a.m.
IES Doctor Balmis
Alicante
(Espagne)



Y éstos son los vídeos de la obra, que se representó en dos sesiones, a las 10:00 y a las 12:00
Cámara: Francisco Huertas Hernández
1ª Representación: 10:00. Con trípode
2ª Representación: 12:00. Sin Trípode




"Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatral. Grupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Adaptación y Dirección: Inma Arriero Doblado
Viernes 19 de diciembre de 2014
10:00 a.m.
Parte 1ª
IES Doctor Balmis
Alicante
(Espagne)


Nota importante: Youtube ha eliminado el sonido de nuestros vídeos aduciendo reclamaciones de derechos de autor de la música usada en la obra, sin atender a consideraciones de que se trata de un espectáculo didáctico sin ánimo de lucro. Pedimos disculpas a todos los visitantes de esta página



"Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatralGrupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Adaptación y Dirección: Inma Arriero Doblado
Viernes 19 de diciembre de 2014
10:00 a.m.
Parte 2ª
IES Doctor Balmis
Alicante
(Espagne)




"Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatralGrupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Adaptación y Dirección: Inma Arriero Doblado
Viernes 19 de diciembre de 2014
12:00 a.m. (Segunda representación)
Parte 1ª
IES Doctor Balmis
Alicante
(Espagne)




"Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatralGrupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Adaptación y Dirección: Inma Arriero Doblado
Viernes 19 de diciembre de 2014
12:00 a.m. (Segunda representación)
Parte 2ª
IES Doctor Balmis
Alicante
(Espagne)







 "Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatralGrupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Adaptación y Dirección: Inma Arriero Doblado
Viernes 19 de diciembre de 2014

Baile de "Caperucita" en el bosque




 "Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatralGrupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Adaptación y Dirección: Inma Arriero Doblado
Viernes 19 de diciembre de 2014

Baile de "Caperucita" en el bosque 2




 "Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatralGrupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Adaptación y Dirección: Inma Arriero Doblado
Viernes 19 de diciembre de 2014

"Caperucita" y el lobo disfrazado de abuelita





 Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatralGrupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Adaptación y Dirección: Inma Arriero Doblado
Viernes 19 de diciembre de 2014

"Caperucita" y el lobo disfrazado de abuelita 2




 Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatralGrupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Adaptación y Dirección: Inma Arriero Doblado
Viernes 19 de diciembre de 2014

"Caperucita" y los cazadores



 Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatralGrupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Adaptación y Dirección: Inma Arriero Doblado
Viernes 19 de diciembre de 2014

El lobo disfrazado y la abuelita




 Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatralGrupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Adaptación y Dirección: Inma Arriero Doblado
Viernes 19 de diciembre de 2014

"Caperucita", descansando en el bosque, y el violinista 



Parva Paenula Purpurea"("Caperucita Roja" (cuento popular adaptado al latín).
Representación teatralGrupo: "Pulcherrimi" (Alumnos de 4º ESO B)
Adaptación y Dirección: Inma Arriero Doblado
Viernes 19 de diciembre de 2014

Los "bancos" tristes







*****




Segunda parte del artículo

"CAPERUCITA ROJA" en el cine
por
Francisco Huertas Hernández


 Este cuento de hadas, de origen anónimo, forma parte de la literatura infantil europea, gracias a las adaptaciones de Charles Perrault ("Le Petit Chaperon Rouge"(1697) y los hermanos Jakob y Wilhelm Grimm ("Rotkäppchen"(1812).




Livre. Charles Perrault: "Le petit Chaperon Rouge". Pochette



Livre. Charles Perrault: "Le petit Chaperon Rouge". Page 1


Livre. Charles Perrault: "Le petit Chaperon Rouge". Page 2


 Livre. Charles Perrault: "Le petit Chaperon Rouge". Page 3



Livre. Charles Perrault: "Le petit Chaperon Rouge". Page 4




*****



Rotkäppchen

(Ein Märchen der Brüder Grimm)






 Es war einmal eine kleine süße Dirne, die hatte jedermann lieb, der sie nur ansah, am allerliebsten aber ihre Großmutter, die wußte gar nicht, was sie alles dem Kinde geben sollte. Einmal schenkte sie ihm ein Käppchen von rotem Sammet, und weil ihm das so wohl stand und es nichts anders mehr tragen wollte, hieß es nur das Rotkäppchen. Eines Tages sprach seine Mutter zu ihm: »Komm, Rotkäppchen, da hast du ein Stück Kuchen und eine Flasche Wein, bring das der Großmutter hinaus; sie ist krank und schwach und wird sich daran laben. Mach dich auf, bevor es heiß wird, und wenn du hinauskommst, so geh hübsch sittsam und lauf nicht vom Weg ab, sonst fällst du und zerbrichst das Glas, und die Großmutter hat nichts. Und wenn du in ihre Stube kommst, so vergiß nicht, guten Morgen zu sagen, und guck nicht erst in alle Ecken herum.«

»Ich will schon alles gut machen«, sagte Rotkäppchen zur Mutter und gab ihr die Hand darauf. Die Großmutter aber wohnte draußen im Wald, eine halbe Stunde vom Dorf. Wie nun Rotkäppchen in den Wald kam, begegnete ihm der Wolf. Rotkäppchen aber wußte nicht, was das für ein böses Tier war, und fürchtete sich nicht vor ihm. »Guten Tag, Rotkäppchen«, sprach er. »Schönen Dank, Wolf.« »Wo hinaus so früh, Rotkäppchen?« »Zur Großmutter.« »Was trägst du unter der Schürze?« »Kuchen und Wein: gestern haben wir gebacken, da soll sich die kranke und schwache Großmutter etwas zugut tun und sich damit stärken.« »Rotkäppchen, wo wohnt deine Großmutter?« »Noch eine gute Viertelstunde weiter im Wald, unter den drei großen Eichbäumen, da steht ihr Haus, unten sind die Nußhecken, das wirst du ja wissen«, sagte Rotkäppchen. Der Wolf dachte bei sich: »Das junge zarte Ding, das ist ein fetter Bissen, der wird noch besser schmecken als die Alte: du mußt es listig anfangen, damit du beide erschnappst.« Da ging er ein Weilchen neben Rotkäppchen her, dann sprach er: »Rotkäppchen, sieh einmal die schönen Blumen, die ringsumher stehen, warum guckst du dich nicht um? Ich glaube, du hörst gar nicht, wie die Vöglein so lieblich singen? Du gehst ja für dich hin, als wenn du zur Schule gingst, und ist so lustig hausen in dem Wald.«

Rotkäppchen schlug die Augen auf, und als es sah, wie die Sonnenstrahlen durch die Bäume hin und her tanzten und alles voll schöner Blumen stand, dachte es: »Wenn ich der Großmutter einen frischen Strauß mitbringe, der wird ihr auch Freude machen; es ist so früh am Tag, daß ich doch zu rechter Zeit ankomme«, lief vom Wege ab in den Wald hinein und suchte Blumen. Und wenn es eine gebrochen hatte, meinte es, weiter hinaus stände eine schönere, und lief darnach, und geriet immer tiefer in den Wald hinein. Der Wolf aber ging geradeswegs nach dem Haus der Großmutter und klopfte an die Türe. »Wer ist draußen?« »Rotkäppchen, das bringt Kuchen und Wein, mach auf.« »Drück nur auf die Klinke«, rief die Großmutter, »ich bin zu schwach und kann nicht aufstehen. « Der Wolf drückte auf die Klinke, die Türe sprang auf, und er ging, ohne ein Wort zu sprechen, gerade zum Bett der Großmutter und verschluckte sie. Dann tat er ihre Kleider an, setzte ihre Haube auf, legte sich in ihr Bett und zog die Vorhänge vor.

Rotkäppchen aber war nach den Blumen herumgelaufen, und als es so viel zusammen hatte, daß es keine mehr tragen konnte, fiel ihm die Großmutter wieder ein, und es machte sich auf den Weg zu ihr. Es wunderte sich, daß die Türe aufstand, und wie es in die Stube trat, so kam es ihm so seltsam darin vor, daß es dachte: »Ei, du mein Gott, wie ängstlich wird mir's heute zumut, und bin sonst so gerne bei der Großmutter!« Es rief »Guten Morgen«, bekam aber keine Antwort. Darauf ging es zum Bett und zog die Vorhänge zurück: da lag die Großmutter und hatte die Haube tief ins Gesicht gesetzt und sah so wunderlich aus. »Ei, Großmutter, was hast du für große Ohren!« »Daß ich dich besser hören kann.« »Ei, Großmutter, was hast du für große Augen!« »Daß ich dich besser sehen kann.« »Ei, Großmutter, was hast du für große Hände« »Daß ich dich besser packen kann.« »Aber, Großmutter, was hast du für ein entsetzlich großes Maul!« »Daß ich dich besser fressen kann.« Kaum hatte der Wolf das gesagt, so tat er einen Satz aus dem Bette und verschlang das arme Rotkäppchen.

Wie der Wolf sein Gelüsten gestillt hatte, legte er sich wieder ins Bett, schlief ein und fing an, überlaut zu schnarchen. Der Jäger ging eben an dem Haus vorbei und dachte: »Wie die alte Frau schnarcht, du mußt doch sehen, ob ihr etwas fehlt.« Da trat er in die Stube, und wie er vor das Bette kam, so sah er, daß der Wolf darin lag. »Finde ich dich hier, du alter Sünder«, sagte er, »ich habe dich lange gesucht. « Nun wollte er seine Büchse anlegen, da fiel ihm ein, der Wolf könnte die Großmutter gefressen haben und sie wäre noch zu retten: schoß nicht, sondern nahm eine Schere und fing an, dem schlafenden Wolf den Bauch aufzuschneiden. Wie er ein paar Schnitte getan hatte, da sah er das rote Käppchen leuchten, und noch ein paar Schnitte, da sprang das Mädchen heraus und rief: »Ach, wie war ich erschrocken, wie war's so dunkel in dem Wolf seinem Leib!« Und dann kam die alte Großmutter auch noch lebendig heraus und konnte kaum atmen. Rotkäppchen aber holte geschwind große Steine, damit füllten sie dem Wolf den Leib, und wie er aufwachte, wollte er fortspringen, aber die Steine waren so schwer, daß er gleich niedersank und sich totfiel.

Da waren alle drei vergnügt; der Jäger zog dem Wolf den Pelz ab und ging damit heim, die Großmutter aß den Kuchen und trank den Wein, den Rotkäppchen gebracht hatte, und erholte sich wieder, Rotkäppchen aber dachte: »Du willst dein Lebtag nicht wieder allein vom Wege ab in den Wald laufen, wenn dir's die Mutter verboten hat.«



Es wird auch erzählt, daß einmal, als Rotkäppchen der alten Großmutter wieder Gebackenes brachte, ein anderer Wolf ihm zugesprochen und es vom Wege habe ableiten wollen. Rotkäppchen aber hütete sich und ging gerade fort seines Wegs und sagte der Großmutter, daß es dem Wolf begegnet wäre, der ihm guten Tag gewünscht, aber so bös aus den Augen geguckt hätte: »Wenn's nicht auf offner Straße gewesen wäre, er hätte mich gefressen.« »Komm«, sagte die Großmutter, »wir wollen die Türe verschließen, daß er nicht herein kann.« Bald darnach klopfte der Wolf an und rief: »Mach auf, Großmutter, ich bin das Rotkäppchen, ich bring dir Gebackenes.« Sie schwiegen aber still und machten die Türe nicht auf: da schlich der Graukopf etlichemal um das Haus, sprang endlich aufs Dach und wollte warten, bis Rotkäppchen abends nach Haus ginge, dann wollte er ihm nachschleichen und wollt's in der Dunkelheit fressen. Aber die Großmutter merkte, was er im Sinn hatte. Nun stand vor dem Haus ein großer Steintrog, da sprach sie zu dem Kind: »Nimm den Eimer, Rotkäppchen, gestern hab ich Würste gekocht, da trag das Wasser, worin sie gekocht sind, in den Trog.« Rotkäppchen trug so lange, bis der große, große Trog ganz voll war. Da stieg der Geruch von den Würsten dem Wolf in die Nase, er schnupperte und guckte hinab, endlich machte er den Hals so lang, daß er sich nicht mehr halten konnte und anfing zu rutschen: so rutschte er vom Dach herab, gerade in den großen Trog hinein, und ertrank. Rotkäppchen aber ging fröhlich nach Haus, und tat ihm niemand etwas zuleid.




Rotkaeppchen und andere Maerchen der Brueder Grimm


*****


 Entre las adaptaciones al cine de este cuento infantil, destacamos las siguientes:


1- Červená karkulka (1920)Svatopluk Innemann. Film checo.

 Cast:
Ludmila Innemannová ... Grandmother
Zdena Kavková ... Karkulka Podhorská
Josef Zora ... Father
Arnostka Záhoríková ... Mother
Frantisek Beranský ... Jirka
Josef Rovenský ... Magician
Karel Noll ... Vrána
Eman Fiala ... Smula
Karel Hruška ... Nitka
Antonín Fric ... Reeve

Jan W. Speerger ... Dubský



 Červená karkulka (1920). Svatopluk Innemann


 Červená karkulka (1920). Svatopluk Innemann


  Červená karkulka (1920). Svatopluk Innemann


 Červená karkulka (1920). Svatopluk Innemann




2- Little Red Riding Hood (1922). Walt Disney. American Short Cartoon.
 Primerísima película de Disney con historia completa: una adaptación iconoclasta del cuento, con una "Caperucita" conduciendo un coche, un lobo, hombre ricachón, y una madre cocinera, acompañada de gato con escopeta.



 Little Red Riding Hood (1922). Walt Disney


  Little Red Riding Hood (1922). Walt Disney

 Little Red Riding Hood (1922). Walt Disney



Little Red Riding Hood (1922). Walt Disney


 Little Red Riding Hood (1922). Walt Disney



3- "Little 
Red Riding Hood" (1922)Alfred J. Goulding,  Al Herman.
 Cortometraje mudo, interpretado por la niña Baby Peggy, estrella de la época, de sólo cuatro años. Producido por Julius Stern.

 Reparto: 
Baby Peggy... Little Red Riding Hood
Louise Lorraine
Arthur Trimble
Johnny Fox
Alf Goulding Jr
Alfred Goulding
Peter the Great... The Wolf




 "Little Red Riding Hood" (1922)Alfred J. Goulding




 "Little Red Riding Hood" (1922)Alfred J. Goulding





"Little Red Riding Hood" (1922)Alfred J. Goulding




"Little Red Riding Hood" (1922)Alfred J. Goulding





4- "Red Hot Riding Hood" (1943)Tex Avery.
 Película animada estrenada por la Metro-Goldwyn-Mayer.
 Adaptación erótica del cuento de "Caperucita" de uno de los grandes directores del cine mundial, infravalorado por dedicarse a la animación.



 "Red Hot Riding Hood" (1943). Tex Avery




 Red Hot Riding Hood (1943)Tex Avery


 Red Hot Riding Hood (1943)Tex Avery


 Red Hot Riding Hood (1943)Tex Avery


 Red Hot Riding Hood (1943)Tex Avery


 Red Hot Riding Hood (1943)Tex Avery


 Red Hot Riding Hood (1943)Tex Avery


 Red Hot Riding Hood (1943)Tex Avery





5- "Rotkäppchen" (1962)Götz Friedrich
 Producción de la DDR (República Democrática Alemana)

Besetzung:
Blanche Kommerell: Rotkäppchen
Horst Kube: Vater
Helga Raumer: Mutter
Friedel Nowack: Großmutter
Jochen Bley: Häschen
Ernst-Georg Schwill: Bär
Werner Dissel: Wolf
Harald Engelmann: Fuchs
Waltraut Lohrmann (Stimme): Erzählerin

 "Rotkäppchen" (1962)Götz Friedrich



 "Rotkäppchen" (1962)Götz Friedrich


"Rotkäppchen" (1962)Götz Friedrich


 "Rotkäppchen" (1962)Götz Friedrich


 "Rotkäppchen" (1962)Götz Friedrich


 "Rotkäppchen" (1962)Götz Friedrich


"Rotkäppchen" (1962)Götz Friedrich





6- "Red Riding Hood" (2006). Randal Kleiser
 Film musical norteamericano completamente mediocre.

Reparto:
Lainie Kazan
Henry Cavill
Morgan Thompson
Sam Stone
Daniel Roebuck
Debi Mazar

Joey Fatone


DVD. "Red Riding Hood" (2006). Randal Kleiser




7- "Red Riding Hood" (2011). Catherine Hardwicke
 Adaptación del cuento en formato de fantasía romántica histórica gótica. Producida por Leonardo DiCaprio. Protagonizada por Amanda Seyfried. Guión de David Leslie Johnson

 Reparto:

Amanda Seyfried
Gary Oldman
Billy Burke
Shiloh Fernandez
Max Irons
Virginia Madsen
Lukas Haas
Julie Christie






"Red Riding Hood" (2011). Catherine Hardwicke




No hay comentarios: